Like what we do, want to help us spreading Yuri and work in a friendly and active team?
We’re currently looking for:
–Proofreader (Native English speakers only):
- with a firm grasps of English grammar
- must be active too
- experience not required, but should have a decent level in English.
Your job will be checking the translated script and suggest changes in communication with the translator. As a proofreader, you should also be able to act as a QCer, someone who’ll check the final version of a typeset manga.
with a decent knowledge in Japanese: at least N2 level (under reserve), though you don’t have to have the certificate no need to be Native English speaker, though you need to be able to convey the meaning properly and work without our translators’ help (our proofreaders will come back at you though). As a translator, you’ll be given a list of possible projects from which you can pick your desired work. Our focus lies on Yuri Doujinshi and original manga. Series can be picked up as well by interest. We won’t work on any genres that any of us feel uncomfortable with, e.g. Guro, violence or explicit het.
Currently we’re good on translators, but if you like to join us anyway, you can apply as well.
You will be tested in all positions.
Please apply here with past experience, motivation and how much time you’ll be able to spare for scanlation work.