[Transcription] World Heroes

Romaji transcription requested.

There’s seriously a calendar in the Perfect Free booklet!!!
And who would have thought that my QQ-account would be useful for anything…
Ah, don’t expect a translation for this song (soon) since I’m currently drown in other open projects and exam preparation. Cocytus chapter 02 is currently in QC, but I don’t think I’ll work on anything before I’ve passed my exams orz

Also…I don’t really like to romanize “なんだってんだ” as “nandattenda”, but “nandatte nda” looks even worse, so I left it like this…
Same thing goes for the usage of “engrish” (e.g. “hero” = “hi-ro-/hiiroo”). hi-ro- looks terrible, so I added a mouseover english transcription. You can move your mouse over the engrish word.

Notice the repetition of English words after the Japanese word with the same pronunciation (nandattenda => Tender, yu-no => You know).

title: World Heroes
album: Perfect Free/World Heroes/廻る日輪
label: cosmic record
group: Ongaku Shoujo (音楽少女)
composition: Taishi (Electro.muster/GWAVE)
lyrics & vocals: Haru Chitose (cv. Manami Numakura) & Eri Kumagai (cv. Asami Seto)
source: Original

どーすんのさ 人類の未来なんか救えん!?
そんなじゃアウト 誰でも必死なんだって なんだってんだ Tender
予定調和 そんなんでいーの? 超 BAD 過ぎて痺れる
問答無用で断る 今さら引き返すワケないじゃん

do-sun no sa jinrui no mirai nanka sukuen!?
sonna ja auto daredemo hisshi nandatte nandattenda Tender
yoteichouwa sonnande i- no? chou BAD sugite shibireru
mondoumuyou de kotowaru imasara hikikaesu wakenai jan

伝説じゃリアルに迫れないよ
強欲な愛に 強い証 お見せしましょう!

densetsu ja riaru ni semarenai yo
gouyoku na ai ni tsuyoi akashi omiseshimashou!

世界が僕らに何も求めなくていい それなら!
キミに あなたに 愛してますと何度も言うから
ヒーローは必ずいるって 知ってるだろ
本当の強敵から 気持ち信じて守りぬけ

sekai ga bokura ni nanimo motomenakute ii sore nara!
kimi ni anata ni ai shitemasu to nandomo iu kara
hi-ro- wa kanarazu iru tte shitteru daro
hontou no kyouteki kara kimochi shinjite mamorinuke

素直なんて 貴重すぎて バーゲンじゃあり得ん!
だからって言って 高級ブティックにはないってゆーの! You Know?
ファッションリーダー 裏腹な 本気モード痺れる
全身全霊で語れる 将来 Show Time (正体?) 見た目どーり! GO GO!

sunao nante kichou sugite baagen ja arien!
dakaratte itte koukyuu butikku ni wa nai tte yu- no! You Know?
fasshonri-da urahara na honki mo-do shibireru
zenshinzenrei de katareru shourai Show Time mitame do-ri! GO GO!

カッコいい生き方がしたいだろ
マヤカシばかり でも真実は必ずある

kakkoi ikikata ga shitai daro
mayakashi bakari demo shinjitsu wa kanarazu aru

歌おう 僕らはいつか1人になるかもしれない
でもね その時 迎えに来る奴もきっといるから
ヒーローになれる奴は少ないけど
本当の愛の為になれる人になればいい
僕らもっと強く

utaou bokura wa itsuka hitori ni naru kamo shirenai
demo ne sono toki mukae ni kuru yatsu mo kitto iru kara
hi-ro- ni nareru yatsu wa sukunai kedo
hontou no ai no tame ni nareru hito ni nareba ii
bokura motto tsuyoku

世界が僕らに何も求めなくていい それなら!
キミに あなたに 愛してますと何度も言うから
ヒーローは必ずいるって 知ってるだろ
本当の強敵から 気持ち信じて守りぬけ
I will… I wish… 強く!!

sekai ga bokura ni nanimo motomenakute ii sore nara!
kimi ni anata ni ai shitemasu to nandomo iu kara
hi-ro- wa kanarazu iru tte shitteru daro
hontou no kyouteki kara kimochi shinjite mamorinuke
I will… I wish… tsuyoku!!

Advertisements

2 responses to “[Transcription] World Heroes

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s